Cada dicionário aborda um vocabulário frequente em língua portuguesa — 2632 palavras de alta frequência —, referente a 30 temas que não se distribuem igualmente pelas três distintas etapas de aprendizagem: a inicial, a intermediária e a avançada. “Datas”, “Idade”, “Números e Horas”, “Pesos e Medidas” e “Signos do Zodíaco” estão presentes só no NB. “Adjetivos Contrastivos”, “Cores”, “Família”, “Formas e Linhas”, apenas nos NB e NI. “Armas”, somente no NI. E “Metais e Pedras Preciosas”, apenas no NA.

Você está acessando uma coleção de oito dicionários bilíngues (português-alemão, português-árabe, português-chinês, português-espanhol, português-francês, português-inglês, português-italiano e português-japonês), cujo ponto de partida é sempre o português do Brasil.

Funcionamento: 

  1. Escolha e clique em um dos dicionários.
  2. Escolha um tema.
  3. Clique em um dos níveis disponíveis.
  4. Ao escolher um dos níveis aparecerão imagens simples, apenas uma figura, ou compostas identificadas pelo pontilhado em volta da figura.
  5. Posicione o cursor do mouse sobre as imagens para a exibição do nome da figura em português e sua tradução na língua escolhida.
  6. Clicando sobre as imagens simples elas serão ampliadas. As imagens compostas, quando clicadas, mostrarão outra(s) imagem(ns).

Em Introdução, você terá detalhes teóricos acerca da pesquisa cujo resultado é este dicionário on-line

Em Índice multilíngue, você poderá acessar a lista de palavras dos 8 dicionários, escolhendo qualquer um dos idiomas como ponto de partida. 

Em construção: O dicionário português-árabe.

 

Equipe de pesquisadores

Nomenclatura em português brasileiro [PB]: Claudia Xatara (UNESP-São José do Rio Preto) – NB, NI e NA

- português europeu [indica-se quando difere do PB]: Maria Celeste Augusto (Universidade de Utrecht - Holanda)



Equivalências:

 

  • português-alemão:

João Moraes Pinto Júnior (UNESP-Araraquara) – NB, NI e NA

  • português-árabe:

Jorge José Bitar (graduado pela UNESP-SJRP) – NB e NI                             

  • português-chinês

Wu Yuan Tai  (estagiário da UNESP-SJRP) – NB, NI e NA                            

Li Huang (pós-graduanda da Universidade de Macau - China) – NB, NI e NA

Márcia Schmaltz (Universidade de Macau - China) – NB, NI e NA 

  • português-espanhol:

Rosa Maria da Silva (UNESP-SJRP) – NB, NI e NA

Roxana Guadalupe Herrera Álvarez (UNESP-SJRP) – NB, NI e NA

  • português-francês:

Nelson Luís Ramos (UNESP-SJRP) – NB

Claudia Xatara (UNESP-SJRP) – NI

Huélinton Cassiano Riva (IC-UNESP, bolsa FAPESP) – NI

Wanda A. Leonardo de Oliveira (UNESP-SJRP) – NA 

  • português-inglês:

Peter James Harris (UNESP-SJRP) – NB,  NI e NA

Diva Cardoso de Camargo (UNESP-SJRP) – NA

  • português-italiano:

Marilei Amadeu Sabino (UNESP-SJRP) – NB e NI

Claudia Zavaglia (UNESP-SJRP) – NA

Colaborador: Fábio Henrique de Carvalho Bertonha (estagiário da UNESP-SJRP) 

  • português-japonês: 

 

Eliza Atsuko Tashiro (USP) – NB e NI

Rosa Hiroko Matsuzaki (UNESP-Assis) – NA 

Inserção da nomenclatura e equivalências:

Najla R. Barcelos Barranco (estagiária da UNESP – SJRP)
Natalia Almeida Ramos (estagiária da UNESP –SJRP)

 

 Ilustrações:

Ludmila Andrade Sernagiotto (graduado pela FATEC-SJRP)
Octavio Tiago Nizato (técnico pela ETEC Philadelpho Gouvea Netto - SJRP)
Soraya Segato Carvalho Mota (graduado pela FATEC-SJRP)
William César Bauch (graduado pela FATEC-SJRP)

Desenvolvimento do site:

William César Bauch (williambauch@gmail.com)

 

Financiamento: Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

 

 

Comentários e sugestões: xatara@ibilce.unesp.br